صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

جنگ دوم ۱۴۰۴

فراخوان رئیس عدلیه به اصحاب رسانه

صفحات داخلی

سامان‌بخشی به ترجمه و تأیید اسناد دولتی با ایجاد تشکیلات اداری مستقل

۰۹ دی ۱۳۹۷ - ۰۹:۲۹:۱۶
کد خبر: ۴۸۰۳۶۲
دسته بندی‌: حقوق و قضا ، قضایی
مدیرکل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه از تشکیل اداره ترجمه و تأیید اسناد دولتی خبر داد و گفت: ضرورت سامان­‌بخشی به ترجمه و تأیید اسناد دولتی و لزوم ایجاد تشکیلات کارآمد اداری و مستقل در این حوزه، دلیل اصلی تشکیل این اداره به شمار می‌­رود.

به گزارش گروه حقوقی و قضایی به نقل از پایگاه اطلاع رسانی معاونت حقوقی قوه قضاییه، احمد اسدیان مدیرکل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه همکاری برخی مترجمان رسمی توانمند و مجرب با اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه را به منظور انجام ترجمه­‌های دولتی مطلوب توصیف کرد و گفت: از آنجا که برخی از اسناد یادشده محرمانه بوده و نیازمند حفاظت و صیانت است، مولفه­‌های متعددی برای انتخاب مترجم رسمی که اسناد به وی ارجاع می­‌شود مدنظر بوده که مهم­ترین آن امین بودن و برخورداری از قابلیت­‌های حرفه­‌ای در امر ترجمه است.

وی با اشاره به اینکه تا پیش از تشکیل این اداره انجام امور مربوط به ترجمه اسناد و مدارک دولتی به عهده سایر بخش­‌های این اداره کل بود، افزود: از ابتدای سال جاری تاکنون، بیشترین تعداد اسناد و مدارک دولتی ترجمه شده مربوط به اسناد ارسالی اداره کل امور بین‌­الملل قوه قضاییه، دادسرای امور بین الملل و مجتمع قضایی شهید مدنی بوده است.

اسدیان گفت: مجموع اسناد و مدارک دولتی ترجمه شده از ابتدای سال جاری تاکنون بیش از ۴ هزار برگ برآورد شده که بیشترین فراوانی مربوط به اسناد و مدارک ترجمه شده به زبان­‌های انگلیسی، عربی و ترکی استانبولی است.

 



ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *