همکاری ایران و قزاقستان برای چاپ کتاب، جامع التواریخ
خبرگزاری میزان - طبق اعلام روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، سرپرست وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آلماتی قزاقستان با جومارت چنگیز، مدیر بخش انستیتوی تاریخ باستان قزاقستان، دیدار و راههای همکاریهای دو جانبه را بررسی کردند.
سرپرست وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آلماتی با بیان تاریخچهای از فعالیت نمایندگی فرهنگی کشورمان در آلماتی گفت: ایران و قزاقستان پیوندهای تاریخی و تمدنی عمیقی با یکدیگر دارند، ولی متاسفانه نسل جدید از این اشتراکات اطلاعات دقیق و کافی ندارند.
مجید آلیگر افزود: تلاش خواهیم کرد با توجه به نیازهای علمی ـ تاریخی و در راستای بازشناسی تاریخ مشترک، اقداماتی از جمله گسترش زبان فارسی و چاپ کتاب را برای باز تولید روابط گذشته دو ملت در دستور کار قرار دهیم.
وی ادامه داد: بدون شک برای دستیابی به تاریخ و گذشته واقعی مردم قزاق، نمیتوانید منابع فارسی را نادیده بگیرید، چراکه عمده سرگذشت این قوم در منابع و کتب قدیمی فارسی یافت می شوند و اطلاعات دست اول و بدون تحریف در مورد گذشته قزاقستان و منطقه به زبان فارسی نوشته شده اند.
نماینده فرهنگی کشورمان در آلماتی اضافه کرد: برخی کشورها تعدادی از این مکتوبات را از فارسی به زبان خود ترجمه کرده اند، لیکن در بسیاری مواقع با نسخه اصلی تفاوت های زیادی دارند، به همین منظور باید تلاش کنید از نسخه های فارسی استفاده کنید.
مدیر بخش انستیتوی تاریخ باستان قزاقستان نیز با بیان اینکه سطح و توان علمی دانشگاه های ایران مطابق با استانداردهای بینالمللی است، گفت: اکثر کتابهای تاریخی مربوط به قوم قزاق که ما در اختیار داریم از زبان روسی و چینی ترجمه شده اند و می دانیم بیشتر این آثار از زبان فارسی به روسی و چینی برگردانده شده است و بسیاری از موضوعات که به روشنگری هویت و تاریخ قزاقستان کمک میکند از این اسناد حذف شده اند.
جومارت چنگیز اضافه کرد: ما برای گردآوری تاریخ واقعی مردم قزاق به همکاری وابستگی فرهنگی ایران در آلماتی نیاز داریم تا به اسناد و منابع دست اول تاریخی کشورمان دست یابیم.
وی خواستار تهیه فایل نوشتاری کتاب «جامع التواریخ» رشیدالدین فضل الله همدانی شد و گفت: درصدد هستیم این کتاب را ترجمه، ویرایش و با همکاری نمایندگی فرهنگی ایران چاپ کنیم.
انتهای پیام/