آبدرنگ جایگزین فارسی واژه بیگانه «hydration break» شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی با هدف برقراری ارتباط دقیق معنایی، واژۀ «آبدرنگ» را به عنوان معادل فارسی برای اصطلاحات ورزشی hydration break و drink break تصویب کرد.
خبرگزاری میزان -
به گزارش فرهنگستان زبان و ادب فارسی، نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، از تصویب نهایی واژۀ «آبدرنگ» به جای واژۀ بیگانۀ hydration break و مترادفهای دیگر آن: drink break و cooling break خبر داد.
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان گفت: این معادل پساز بررسیهای کارشناسی در کارگروه تخصصی واژهگزینی ورزش و با هدف برقراری ارتباط دقیق معنایی با کارکرد معادلهای بیگانۀ آن، برگزیده شده است و توقع داریم از اینپس، مجریان و گزارشگران محترم برنامههای ورزشی، بهمنظور پاسداری از زبان فارسی، واژۀ «آبدرنگ» را به جای معادلهای بیگانۀ آن، به کار ببرند.
انتهای پیام/
ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *

