در ترجمه کتاب کودک و نوجوان دقت شود

: یک نویسنده و مترجم کتاب های کودک و نوجوان گفت: در انبوه کتاب های ترجمه شده، تالیف فراموش شده است.
به گزارش سپیده خلیلی درباره وضعیت ادبیات کودک و نوجوان در کشورمان گفت: فکر می کنم تحولی در ادبیات خردسال اتفاق افتاده و نویسنده ها به مخاطب نزدیک تر شده و مطالب غنی تر شده اند. با این حال، در حوزه نوجوان هنوز راه بسیاری در پیش داریم و کتابهای خوبی در این زمینه به چشم نمی خورد.
خلیلی با تاکید بر این که تالیف مهجور واقع شده، به سیل کتاب های ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان اشاره کرد و گفت: من خودم سال ها به عنوان مترجم در این زمینه کار می کردم اما حالا با این روند که شاهد انبوهی از کتاب های ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان هستیم، مخالفم و خودم هم چند سال است به تالیف رو آورده ام و ترجمه انجام نمی دهم.
این نویسنده پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان ادامه داد: به نظر می رسد در انتخاب آثاری که باید برای ترجمه انتخاب شوند دقت نظر صورت نمی گیرد و هر چه وجود داشته باشد صرف نظر از کیفیت کار یا تطابق آن با فرهنگ و شرایطی که در آن زندگی می کنیم ترجمه شده و روانه بازار می شود. در این میان، شاید بتوان ناشرها را هم مقصر دانست که چون کتابی یک بار در یک فرهنگ امتحان خودش را پس داده و موفق بوده، گمان می کنند برای فرهنگ های دیگر هم مناسب است و آن را سفارش می دهند.
سپیده خلیلی که کتاب «بهارستان» جامی را برای کودکان به نثر درآورده است، گفت: این کتاب که هنگام نگارش آن لذت زیادی نصیبم شد، چندین سال است در قالب مجموعه کتاب «قصه های شیرین ایرانی» در نوبت چاپ قرار گرفته اما متاسفانه انتشار آن به تعویق می افتد.
این نویسنده ادامه داد: این کتاب ها که ریشه در فرهنگ و باورها و ارزش های ما دارند، می توانند در درازمدت برای کودکان و نوجوانان کشورمان موثر واقع شده و باعث شوند نسل جدید با باورهای خودمان رشد پیدا کند. با این حال، همان طور که نویسنده ها سعی می کنند کارشان را به نحو احسن انجام دهند، ناشرها نیز باید در این زمینه دقت کنند و اجازه ندهند مخاطب چنین کتاب هایی از بین برود.
خلیلی همچنین گفت: این خیلی بهتر است که تمام جلدهای یک مجموعه به طور پیوسته منتشر شوند تا مخاطب هم تکلیف خودش را با آن مجموعه کتاب بداند نه این که یک کتاب را بخرد و سال ها در انتظار کتاب بعدی باشد. این سیاستی است که بهتر است تمام انتشاراتی ها از جمله سوره مهر به آن عمل کنند تا ارتباط مخاطب با کتابهای شان را از دست ندهند.

