ترجمه شجاعالدین شفا از کمدی الهی به چاپ سی و یکم رسید
مجموعه «کمدی الهی» اثر دانته آلیگیری با ترجمه شجاعالدین شفا به تازگی توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ سی و یکم رسیده است.
دانته آلیگیری شاعر و نویسنده ایتالیایی، نوشتن کمدی الهی را در سال ۱۳۰۸ میلادی آغاز کرد و در سال مرگش یعنی ۱۳۲۱ به پایان رساند. این مجموعه، در برگیرنده سرودههایی است که سفر خیالی دانته به سه قلمرو بهشت، دوزخ و برزخ را شامل میشوند. پسوند «الهی» هم پس از مرگ شاعر بر این مجموعه گذاشته شد.
دانته در سفر انفسی خود، با کمک یک راهنما، از دوزخ و برزخ عبور کرده و در نهایت به بهشت میرسد و در این مسیر، شخصیتهای مختلف تاریخی را هم میبیند. کمدی الهی از اولین آثار ادبیات ایتالیا و یکی از مهمترین آثار ادبیات کلاسیک جهان است.
شجاعالدین شفا، مترجم فقید کمدی الهی را از زبان ایتالیایی به فارسی ترجمه کرد و اولین چاپ این ترجمه مربوط به سال ۱۳۳۵ است که با مقدمه، شرح و حاشیه همراه شده و به تازگی نسخههای چاپ سی و یکم آن عرضه شدهاند.
«دوزخ»، «برزخ» و «بهشت» هر کدام دربرگیرنده ۳۳، ۳۴ و ۳۳ سرود یا فصل هستند.
در قسمتی از کتاب «دوزخ» از این مجموعه میخوانیم:
با خود اندیشیدم که: «این ابلیسان به خاطر ما فریب خورده و آبروی خود را از کف داده اند، و چنان ریشخند شدهاند که بیگمان اکنون سخت در خشماند.
و اگر خشم ایشان با بدخواهی درآمیزد، اینان ستمگرانهتر از آن تازی که خرگوشی را به دندان گیرد، ما را دنبال خواهند کرد.»
دریافتم که از فرط بیم مو بر تنم ایستاده است و چون در پشت سر راهنمایم میرفتم سخت نگران خطر بودم، لاجرم گفتم:
«استاد، اگر بیدرنگ خود و مرا پنهان نکنی، سخت از گزند بدچنگالان میترسم، زیرا هم اکنون ایشان را چنان در دنبال خویش داریم که پنداری وجودشان را احساس میکنم.»
و او به من گفت: «اگر مرا از شیشه سرب اندوده ساخته بودند، چهره خارجی تو را سریعتر از چهره روح تو منعکس نمیتوانستم کرد، زیرا در این دم اندیشههای تو چنان از حیث صورت و معنی با اندیشههای من هماهنگاند که از این هر دو طرحی واحد ساختهام.
اگر سراشیبی دیواره راست چنان باشد که به بلجیای بعدی فرود توانیم آمد، از آن تعاقبی که نگرانت میدارد در امان خواهیم بود.»
چاپ سی و یکم این کتاب ۳ جلدی با مجموع صفحات ۱۳۱۰ مصور، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۲میلیون و ۲۰۰هزار تومان عرضه شده است.
انتهای پیام/

